本週六 9/23 台灣時間 22:45 或美東時區 10:45 直播主題「英文冷笑話」
Punch line 是最後一句話或一個字
A punch line concludes a joke; it is intended to make people laugh. It is the third and final part of the typical joke structure. (以一個妙語結束笑話,目的是讓人大笑,是典型笑話結構的第三部分,也是最後一部分。)(Wikipedia)
為了理解punchline的用法,可以想像台灣古早味早餐店飲料杯上的冷笑話形式一樣。
See Examples
Did you know the original French fries weren’t fried in France?……They were fried in Grease. 你知道薯條一開始不是在法國炸的嗎?因為它是在希臘炸的(希臘Greece與油Grease同音)。
Why do ducks have feathers? ……To cover their butt quacks.為什麼鴨子有羽毛?因為要遮住牠們的屁股溝(股溝Butt crack與鴨子的叫聲quack同音)。
Why do scuba divers jump backwards out of the boat? ……Because if they jumped forward, they’d still be in the boat. 為什麼潛水員要往後跳下水?因為如果他們往前跳還是會在船上。
梗就是所謂的「參考資料 Reference 」
References in jokes are recognizable moments in pop culture, news, history and more. (這是流行文化、時事新聞或歷史等等中大家常認得出來的事情或事物。)
對許多學語言的人來說這通常是最難抓住的文化面,與punchlines不同的是,reference通常帶有趨勢、流行以及時間性。社群網站中的梗圖memes其實就是references的最佳範例。
See Examples
This movie is full of American culture references that I don’t know. 這部電影很多美國文化梗我都不知道
The song has many 90’s hip hop reference so you might find it hard to understand. 這首歌很多九零年代嘻哈文化的梗所以你可能會覺得很難懂
The joke is in reference to the the movie star and his girlfriend’s age. 這笑話的梗是在笑這電影明星跟他女友的年紀
當你不懂一個梗的時候,可以說:
I didn’t get it.
I didn’t catch it.
I didn’t get the reference. (n)
What is the reference? (n)
Is it trying to refer to (v) something?
It is completely over my head. 沒意識到梗在哪裡
I can’t make out what it’s saying. 搞不懂
I can’t figure out what it’s saying. 搞不懂
I can’t wrap my head around it. 搞不懂
這篇文章是Notion舊文章之改寫和更新。你可以在這邊看到Notion舊文章。
本週六 9/23 台灣時間 22:45 或美東時區 10:45 直播主題「英文冷笑話」