為什麼我選擇用 mantra 這個字而不是常見的 new year’s resolution(新年新希望)? 是因為個人的解讀和偏見囉。Mantra 這個字來自印度教、佛教,意思大概是「心經」,在冥想或需要專注時可以重複這些話語以求心靜。因為瑜伽的盛行,這個字被引進英語世界廣泛使用。
Which one rings a bell?
在這個星期六的 Instagram 直播我分享了大家敲碗很久的移民話題和新年願望,以下十句話統整直播的中心思想。不管你在人生哪一個階段,找到適用的心經就 stick to your guns1!
Surround myself with creative people. 將自己圍繞在有創意的人身邊
Push myself out of curiosity. 以好奇心而挑戰自己
Always give people the benefit of the doubt2. 給人第二次機會(不對別人的個性捕風捉影、亂下結論)
Never stop wondering. 不斷地漫想
Treat parents as if they were little Buddhas. 將父母視為小菩薩
Nurture the next generation. 培育滋養下一代
Be where you want to be. 去想去的地方、在想在的地方
Work with a vision. 做事有大譜,不在細節中迷失
Cultivate relationships. 培養感情,包含愛情和友誼
Dress up! 無論如何都要打扮!
Mantra 是可以不斷對自己說的話,肯定、簡潔的話語對我來說最有效,如果你有練習冥想(meditation)的話更好了。
To my fellow expats
最後一句話送給我思鄉迷惘的移民朋友們:This is where you are. Don’t be anywhere else.
不管你在移民旅途上的哪裡,這就是你現在的位置,別因為那些不存在的假設情境而模糊自己的目標,用力用心地去活。即使結果不理想,需要轉換目標、工作、城市、甚至是伴侶,at least you did it. 相信自己蟑螂般的存活力。經歷過移民洗禮的你,總會比愛說風涼話的旁觀著更勇敢,因為他們什麼酸甜苦辣都不知道。
Have a happy new year, my friends. 🎊
Bannai.
stick to one’s guns 堅持、不妥協氣餒
give someone the benefit of the doubt 暫時姑且相信一個人,即使你心中有疑惑